Our guest on the 23rd of December, 2019 on the sellerboard show was Jana Krekic, from YLT Tranlsations.
We talked about listings localization and expanding internationally as well as mistakes and things that you shouldn’t do when you are localizing and translating your listing.
Watch the full video here: https://www.youtube.com/watch?v=s8yHm5oiLMc&t=447s
[00:00:07] Hello, everybody, and welcome to the sellerboard show. My name is Vladi Gordon and are today’s guest is Jana Krekic from YLT Translations. We’re going to talk about translating your listings, expanding internationally from the U.S. to Europe, from Europe to Japan and share shared. Couple of interesting examples. A couple of failures as well. Mistakes, things that you shouldn’t do on your own, localising interests, leading your listings, because it’s not only the translation you need to make sure your listing is also localized. For example, if you’re going from the U.S. to Germany, then you need to use different terms sometimes. And sometimes if you directly translate the keywords, then you’re not going to end up with correct keywords. So you talked about this. If you are planning to expand your business to Europe or in general to go international, then you’re going to find a lot of good tips in this in this podcast before we start. Please give us a like if you like this video and make sure you subscribe to our channel. And if if you’re not a sellerboard customary at all, if you’ve never tried it, then go in and try sellerboard column as a Web site and we have a free trial. Our vision is to be the world’s most accurate profit analytics tool for Amazon sellers and a very competitive price point starting at nineteen dollars a month. And in addition, we have a lot of other tools in the package as well, like reimbursements for lost and damaged goods, for example. So these are cases where Amazon owes you money. We can find those cases, help you contact the seller, support them eventually get your money back. We have an inventory manager in the package. We have a PPC optimization module and a couple of other very exciting things coming up. So I’ll make sure you try the software for free. The links in the description and now let’s start.
[00:02:17] Hi, everybody, welcome to the next episode of The sellerboard Show. My name is Vladi and today with me I have Jana Krekic from YLT translations. How are you? Hi, Vladi. Thank you so much for having on your show. Well, thanks so much for joining us. So we’re going to talk about going international. Right. And I think that’s a very important topic, because we need to diversify. And it’s important for sellers like to be present everywhere. Right. Maximize their revenue.
[00:02:46] Yeah, absolutely. Absolutely.
[00:02:48] And what I really want to to emphasize today is that if you are, of course, everybody wants to sell in the US market, but we’ve had a lot of sellers and all of the clients that sell to US market and then we’re not doing that good or they have like too many competitors.
[00:03:07] And then they decided to go to the European market. They did a pan-European registration, everything. And now they’re basically doing as much as they were earning on the US market. There they are earning on the European markets all up your markets. And some of them are doing even more because what a lot of people don’t do is like they never even check, let’s say, the German market, which is the biggest European market. They don’t check to see if they have maybe like two competitors or maybe one competitor and they don’t compare to their home market. So sometimes it’s a really good idea. It doesn’t cost anything. It doesn’t take a lot of time. Just go to the German market, France’s or U.K. markets and just check how many competitors you guys have over there. And maybe this is just a good fit for your product. So we’ll do that today.
[00:03:57] Ok. So tell us about yourself and actually how did you join this Amazon universe?
[00:04:05] Right. So I am actually a translator. I have my bachelor’s master’s in Scandinavian languages and German language. And my first job was to work at a call center of this big Danish. I mean, I was going to be later a very big Danish e-commerce. But the beginning, it was just like five of us. It was sort of like a startup. And then after about three or four years, they go into one of the biggest Danish e-commerce is out there. And I was working for them for about eight years. At the end, I was also CEO. And also they were selling on Amazon as well from their e-commerce platform.
[00:04:45] And they had about 100000 products. So this was like twelve years ago. So it was pretty new.
[00:04:51] But I was lucky because my ex boss, he was very interested in all of the innovations that were out there in the market. So we were basically like one of the first to always try what’s new and, you know, what might be working and what might increase your revenue. So I was really interested. I got really interested in the Amazon, well worked there and that I was leading a team of people. We had literally like the translation’s $word catalog in ortez place without any specific research or bullets or anything like it.
[00:05:22] And then we started doing keyword research and doing a better job with the listing. Copyrighting things kind of started to improve a lot and then we went to other markets. I just didn’t like the fact of having the machine translation. I thought it could go better if we did things right way. And I was I persuading my boss, I know we should use better. Translators will do this, blah blah. But he didn’t want to invest too much money.
[00:05:48] But it’s all really big potential and I saw that of the market. You don’t have an actual service provider that knows what they’re doing. Usually people doing like regular translations or you have agencies that offer like everything from product launch to to trivet sensations eventually.
[00:06:04] And I decided to quit my job about three and a half years ago. And I because I always wanted to do something on my own. And we first started doing e commerce translations as a like buy side job. And then I just decided to kneel down and do only Emma was translations. I trained people. And now there are two team members on my team and I’ve drawn so much in the previous year. We’ve been doing this for about two years. But let’s say I would like to say like a year and a half, because the first six months were not that good. They were like, you know, only a couple of listings per month. And, you know, just to cut it, I’ll go back and just then I’ll look at what we’ve done. And now we do like, you know, hundreds of listings every month. It’s just, you know, it’s been like a great ride.
[00:06:53] Wow. Forty two people we’ve got. So. So what are they doing? Like translators?
[00:07:00] Yeah, some of them are translators. I have also project managers, team leaders, accountants, a graphic designer, my assistant.
[00:07:08] So people who are not translators, I think there’s that. There’s eight of them and all other. Translators, they’re all natives, we only work with native translators because what I did, I just have to tell you that in the beginning I am from Serbia. Right. And we all know how people like that cheap work force like they had better profit. Right. So the beginning guy decided to work with Serbian people or were very, very proficient in the foreign language. Let’s say I hired someone who had, like, I don’t know, 20 years experience in doing some German translators or translations or was born in Germany. Born and raised. But then at the end, things were not looking that good when doing listings with keywords because all the translators, they have to do the keyword research. So the thing is like when somebody learned the language and they want to do the listing translation, they just don’t have this specific feel. So they don’t see how they just got caught a little bit mixed up and they sounded kind of weird after use the keywords and the listings. And we got some bad feedback and they just decided not to do it anymore. And I absolutely from that point, which was a year and a half ago and things kind of started scaling, I decided to use native translators who have experience in copyright again and who absolutely know what they’re doing because, you know, this business is like word of mouth. And, you know, you really don’t want to get bad reputation for having, you know, or less things. And I really want people to get out there and maximize their profit doing internationally.
[00:08:40] So what are you guys doing with translations? You mentioned the graphic designer or also or moving pictures and everything.
[00:08:49] No, we’re not doing picture. This is something for our website and for our newsletter. And this is for internal use.
[00:08:55] So we do translations. We do translations of listings like you at research. We do translations of follow up emails at translation Q&A. We do a customer service subscription plan, which is a really full service. Basically, if you have comments or questions and the reviews, we can get it done in just a couple of hours. Tell us what to say and then we get your reply in the target language. It’s a very fast service and I think Amazon charges like six hundred bucks for one language and it’s machine translation. We charge as much for foreign languages and you get translations in a couple of hours. So basically we do also the translations it needs on international markets. So if you have anything within English, we can translate it for you. And we’ve also started doing copywriting for European markets as well. And a lot of people because, you know, I actually add services because like service and demand thing. So a lot of people like I don’t know how to upload this on my account. We do provide a template was like everything is pretty much filled with and where the title of the bullets that people don’t want to even hassle with that. So we also decided to create flat files. So we also create flood files so you can just upload them to recount if you don’t have to like, you know, a blog entry, that is all.
[00:10:15] Tell us, like, what’s the what’s the most frequent direction of the translation? Is it like is a U.S. sailors coming to Europe, Europe going to us?
[00:10:28] Well, we’ve we’ve focused mostly on European markets, so we don’t offer the U.S. market as like Europeans that want to go to the US market, but usually people come from the US to go to Europe and other Europeans and just want to move on to other markets. Let’s say U.K. sellers and German sellers, they want to expand to other markets. Also recently in October, we found out that Amazon is going to start selling in the Netherlands. So Dutch Amazon is supposed to be about be pretty big. We’ve got a lot of inquiries for from German sellers to translate their products for that market.
[00:11:06] And I was really honestly super surprised to find out about that, because in the Netherlands, you have this market called bull and everybody uses it. I mean, and then, you know, since October, we’ve had about 100 of AC’s we’ve done for sellers. They want to just go all into the Dutch market and we have some more come in. So I don’t know, maybe this market by Biehl. So an interesting market for German sellers or U.K. sellers. I don’t think u.s.a.’s will be interested in that market, but I think it might be good for German and U.K. sellers as sellers. They’re mostly interested in the German market, which is the biggest market in Europe. And they decide to do an all pan-European just register for the pan-European system. But the main thing which people what people told me to think about coming from the states or U.K. or any other country is that if you have your listings, let’s say if you have you as let’s say Britain and those like saleslady, they have a lot of a sales pitch and I’ll buy my product by a lie like super cute, amazing product. They just take this listing and they just translate like it is on the German market. And that’s a very, very big mistake because German market doesn’t work like that. First of all, people over there, they want you that they want. They don’t want you to push them to buy your product.
[00:12:28] They hate that. They don’t want this broad to be supra Kutty amazin products. It’s just going to date instead the vibe the market wants. And also, they’re all about like literally written descriptions like bam, bam, bam, like, you know, tell us what it is. What are the ingredients? And don’t give me all this like cutey pie. They really don’t like it. And this can be a reason why they want to skip to another product, because it’s like I don’t feel like this is going to be good. And if you don’t tell them the important information, they’re looking in for this, you just do the sales pitch without any crucial information on how to use their product. Is it safe for their babies? Is it FBA free? They’re not going to be happy and probably not going to buy our product. And I really like one of the examples I used to use when when I talk at different conferences is this is pressel. It’s a small glass espresso cup with it. So the original U.S. listing is says like this keeps your fingers warm, just like your grandmother used student aid to blah, blah, blah. I know. It’s just like this cute story. And the German translation is thermal isolated glass. Or, you know, it’s it’s more of like a get to be like a concrete example, just really straightforward.
[00:13:45] And this is a very important. And this is you know, this is what the localization is all about. Localization is not only if you changed inches to centimeters in sizes. This is what it’s actually about. And I think people will make a lot of mistakes by just doing direct translations from the source of the target text, because this is the stakes are. You’re not going to translate their metaphore from one language to another. Also, a couple of times they’re probably going to omit some sentences that don’t make any sense.
[00:14:13] On the other market and you cannot have I think you can have like a 100 percent of the same text with other market. There’s probably something that should have been done better other than what you have been doing.
[00:14:25] So tell me, like somebody is selling in the US and I think that’s that’s a big burden for customers. When should they think about going to Europe? Well, this is an administrative overhead.
[00:14:42] This is right. So like, what’s your take on this or your experience?
[00:14:49] Well, I. A lot of our U.S. sellers, like nobody contacted us when they were just starting to sell or a couple of months. They always contact us when they’re happy with the revenue. They want to earn more money.
[00:15:01] Maybe they hit the wall over there. Maybe they cannot make more money, but they are well-established sellers and they just want to do something else so they can get ahead of their competitors. This is what they’re doing and they’re willing to wait.
[00:15:14] You know, I know there is a problem with the 80s in Germany and but basically it means it’s all gone in the long run. It really pays off. And if you want to wait. This is like a long term solution. You cannot just likes some products. Expect to start selling like in two weeks. So it takes a couple of months, about like six, seven months to get it started. But once it gets started and once you do good market research, I think you can do really, really well. But don’t start that before already you are well established on one market. This is what I would suggest to people.
[00:15:49] So tell me, like, when do people actually when your customers come to you? Is it when they decide to move to Europe or is it brother when they have the beauty and the bureaucracy stuff set up and then, you know, or you need to localize launch and so on?
[00:16:07] Yeah, exactly. This is where everything is ready. This is what they’ve taken care of their visa ts register their company and so on.
[00:16:14] We don’t do any of the ADT registration help or anything like it, but we have a really good partner agency that we could recommend. So the sellers life is made easier. But of course when it comes to product launch, we can always give some advice from our experience. Whatever I say and whenever I give some case studies and examples, I really talk from our rich experience because we really deal with a lot of clients and different categories of people have different problems. So I hear I hear a lot of different things, even though I’m not a seller of myself.
[00:16:49] I really know a lot just by talking to our clients. We also, when we’re done with a project, we ask for feedback and it really enjoy, you know, hearing everybody’s experience because I’m not talking to like 10 people, talking to hundreds of people.
[00:17:04] And then you’re and you never know what what new you can learn. What was the problem or maybe what help resolve the problem and stuff like that.
[00:17:14] Ok. Very cool. So tell us more about localization and what can go wrong basically when you’re when you’re little.
[00:17:23] Yeah. Well, basically, the thing that can go wrong is that you did not do a good market research.
[00:17:30] So you actually don’t know how to localize it properly. And there are so many examples of what people, for instance, would hate when. I mean, this happened to really, really big brands.
[00:17:43] These were not like like sellers or, you know, you and me, these are like, you know him die or don’t take a bond. I like stuff like that happened to them. Like, you know, Dolce Gabbana, for instance, like two years ago.
[00:17:54] They just want to make this, like, awesome campaign combining Chinese culture and Italian culture. And, you know, and so they made this promotional video with this Chinese girl and she was eating pizza with her chopsticks. Right. And a logo like this is like, cannot, you know, localized video promotional material. Right. And then they did it in China and Tiny’s. I mean, I’m pretty sure a lot of you guys know how much they get offended and they’re very sensitive when it comes to Chinese culture. And they got super pissed and they literally what this all ended in having Dolce Gabbana banned. So they like banned their merchandise on Chinese e-commerce. Oh, my gosh. Well, this was very, very bad. You know, and this was just the lack of somebody saying like common sense is that you never do something like that. Right. But especially not launch it in that country. Maybe you do a lodge in Italy. Maybe, you know, they will not know that much. But it was like specially made for the Chinese market, you know. And this was such a disaster or I don’t know, like you and I had this car model called your diet Kona. Kona is an is a Hawaiian island. OK. But it was sold in Portugal and in Puerto Kona manse like female Oregon. Right. So people are just like, oh, my God. And they lost a lot of money because they needed to change that. They already started producing it for the Portuguese market. And then they mentioned they it’s to just change its to your diet, K-Y, which is just a different way, an island which didn’t have any bad connotation in Portuguese, you know, for instance.
[00:19:36] But a lot of things can go wrong. And sometimes if you have like a metaphore. And we just had this. It was about it was like the plant. And there was a UK listing and it was about having like graden fingers because you work in the garden and stuff. But actually in German, it will translate as a green green thumb that we say there’s the green thumb. And a lot of the selo there were Presley’s green fingers, which doesn’t have any meaning. Like, why would it have green fingers? But I’m doing like the DIY kit. And also also a very common mistake is people translate in German, they translate the sentence going an extra mile and there is no literature. Is it going the extra mile in German? Yeah, it’s like that. Right. And we have seen a lot of these mistakes going the extra mile in random categories because we also what we also do is like you can send us your already with a translator list things that we can give your feedback on those like if they’re good at dealing with key keywords of the languages or if you need more localization. So I see a lot of things that people are doing, which is absolutely, you know, it doesn’t make any sense. The rest of the whole translation might be good, but there’s localization. Part of that field is going to be like very, very weird. You know, you don’t understand. What do you want to say by this? And, you know, but this was like it was a very interesting example to inversion killer. Yeah, absolute conversion killer.
[00:21:13] So tell us, what are the key words like, how do you go? I think that’s a very important thing because like Kuritz are also sometimes different localized or people are searching for different things. Right. So how do you do this?
[00:21:31] Also, another mistake is that people a lot of people that you just Google translate to translate the keywords from one markets to another or they just hire a regular translator.
[00:21:42] Just just they just give like this like 50 keywords, a translator, just do it for the French market. And this is this is a big mistake because you have to do the keyword research for each market separately. Because if we’re talking about this, a DIY plan kit, French buyer and German buyer are not going to search for it the same way. Yes, sometimes not until keywords could match and you can be like, OK, like this separately the same, but a lot of cases, not all long tail combination like of keywords are going to be the same as one market to another. And we love to use helium 10 sports. There’s been like the best tool if you. But but if you don’t want to invest money or like maybe Europe, you know, we just want to try out and see, you know, how we can do this yourself. You can use sonar. This is Salix tool. And so on. Our is free and gives you the search volume so you can just see, you know, how good this keyword is. And what we also like to use is amzi suggestion expander. It’s our Google Chrome and it gives you like a really good ideas of the keyword comment, possible keyword combination. It doesn’t get get get any search volume, but it’s really good because sometimes helium or so.
[00:22:51] No, they’re not going to get like a really good database because maybe, you know, a lot of competitors don’t have listings or they’re not that many competitors to take the information from. So you can actually use it to put like a DIY kit and then like there’s got to be like a dropdown menu. You’re going to have like combinations of awesome possible keyword combinations are going to show up. And usually they’re pretty good. So we like to use helium 10. And it’s really important to know, for instance, during the magnet research, who really wants to ask someone, how would you call this product in German? Because what we’ve come across is that sometimes Google Translate or regular translators like this is an example for the kitchen faucet. It translates as being active, which is some sort of faucet. Right. This is what people would say. But if you put through being that the Italian market on Amazon, you’re not going to get a faucet. You’re going to get something completely weird. And a faucets are going to start from like page three. But you not like what they say and where to hide a dead body. You know, it’s based, too. So basically, nobody’s got a go there. And then, you know, by asking someone, you don’t have to ask.
[00:24:00] I don’t know. I don’t have to ask Amazon translator to do it. You just ask someone who knows the language and then ask him to do a little research on Amazon. And when he comes up with the right phrase said tag with this long tail keyword, you put this in the helium 10 and we search and then you’re probably going to get good results if those top three pictures are not the product you’re looking for, that you’re probably doing something wrong. So that’s very important because, you know, like when you first start like on international market, Amazon gives you this like no honeymoon period where you like more than you deserve. Right. And you don’t want to blow this little this opportunity also by using wrong keywords in your PPC campaigns. Because what you’ve learned is like when we do queue research you have this is the key wasn’t you could totally use it in PPC campaigns. We can rest assured that this is actually what’s relevant for your product. Right. So you don’t want to start by being by being irrelevant or irrelevant terms or terms that are too broad because you’re going to just, you know, click through rates, go down and you have a lot of impressions.
[00:25:03] But that’s where Amazon figures out. You’re not important for that. Going to be like, you know, play somewhere else and it takes forever for it to come back. And yeah. And we also, like we did the market research. We did a reverse ason, the Cerebro with all the competitors. I will always say that if you do the reverse side with the get the competitors button, it’s always good to have like around like seven to nine competitors. You can get like better data if you have only like you could take maybe like one or two, maybe that’s going to be good enough.
[00:25:33] So and what we do is that we put all that in the database and basically we don’t we put like a search volume not to be lowered down to 250 depending on the product. And then we put all this in the queue, a database. And what we do with this cerebral database is that we use some wheels to excel formulas, which kind of make our life easier and seeing which asense are relevant for what keywords and what keywords, irrelevant for what AC’s you have in that Excel table. Also, really good temp is like in Helio. You know how you have the word counts, right? So, for instance, when the German market. It’s really it’s a it’s a mistake only to put two as a two word count. Of course, it’s a long tail keywords. It persists at least two to two words. Right. But the German language, as you know, has this long compound keywords, which consists of like two or three. And this is what’s not to be taken into consideration. If you just put to social or general language, then only put one because sometimes they’re not going to get a really good keyword just because you put two which animates all these like really good compound words.
[00:26:45] So this is something. And also got a lot of questions about the French market and the keywords. You know how French words they. Hello, do you like accents like Klam is with the accent? And this is the right way. How to use it. But if you want results, you often have words. We don’t have any accents. And Billy Lake have big search volume. So how you can actually use these words without the accent because you don’t want to use them without a regular, you know, bullet because it’s not grammatically correct. Yes. But the way you how you can use them without the accents is by capitalizing them. So maybe this is a good idea for bullets to start with. These capitalization words that explain what did you mean by, you know, because there is no accent in the capital. There are no accents. All the capital letters in French like you use them a lot. But it’s absolutely OK if you if you’re not getting, you know.
[00:27:38] Ok. So if you write basically, if you write them in uppercase without those XSense, the new, it’s not good training for four.
[00:27:45] Absolutely. Yeah. Cure’s with all exits. So that’s interesting. OK. Yeah.
[00:27:50] Cool.
[00:27:56] And tell me, like I can imagine, like if somebody wants to launch in Europe, right.
[00:28:00] They can hire you and you do the whole localization and keyword research. That’s that’s fine. We can we can end up with a good listing. Right. But why can’t you go about PPC? Cause BBC is also a topic you need to kind of understand the keywords. Right. OK. And initially put in the keywords that you research. But. But I can’t. How does somebody manage BBC without knowing the language?
[00:28:27] Well, they also have. I mean, I don’t know, there are a lot of p.p.s. agencies who deal with European markets and stuff.
[00:28:34] For instance, we have a partner p.p.s. agency and we work close because we send them keywords for, let’s say, Japanese market or Italian market. And this is how we how we work with them. I don’t know how others deal with that, but a lot of these agencies offer European markets. So I guess and a lot of people have in-house experts who come from different countries and, you know, they think with their skills.
[00:29:01] Do you think you need to know the language to optimize PPC or can you do it like with a translator? Plus, General B.B.C. knowledge?
[00:29:10] I think you need to just have a good keyword just with, you know, doing the keyword research. And you can do it, but you can do it yourself. You just need to have like the the name of the product. You have to get it right. You know, you can literally get that to anyone who has like 10 minutes to help you, who speaks the language. You don’t have to be I don’t know what proficiency level. I can, you know, like find this for Italian. For instance, if I did a little research on Amazon and then this person can give you that right. Tell you where to base your search on, then you’re good to go and you can use these two optimizer PPC campaigns.
[00:29:47] So let’s talk about Japan for a second.
[00:29:51] Like I was thinking about when I was a seller, I was thinking about launching in Japan because I’ve heard some podcasts and they were talking about Japan.
[00:00:15] It’s very different than very complicated and everything. But then I kind of started my research from Amazon called JP I believe in I kind of was totally lost.
[00:00:30] Right.
[00:00:30] So because if I go to an Italian page or French or Google expend this kind of dollars then. But what do you do a little bit write some words a similar right. You could at least read them maybe write correctly. But in Japan it’s like you’re completely lost right. I mean so how does this work.
[00:00:53] Well people literally did this is the first obstacle which keeps people away from starting something on Japanese market. You just freak out because of the alphabet because of you know like everything and decide Oh my God. And basically it takes the same amount of time to get the province of Japan as one for instance to get at them in Europe from the states you know. So that’s nothing too complicated but usually people just like you you like do whatever you think. Like you know I don’t I don’t know what I’m doing and just you know I need somebody who can do it the proper way that they were Japanese market is that you really have to have a good product for that market is really has to be a good fit. And I consider Japanese market as like a very very good opportunity business opportunity for people’s products but not everything is going to sell the same way it’s been selling in Europe or the States like the price of the states and it’s just you know get them like ship them over in Europe and start on some market probably going to do well. And it’s a good product. It’s a best seller in the States but it doesn’t necessarily mean it’s what I do well and Japanese market. So first of all I have to find out if there’s like a really good fit if there’s a there’s a market for your product and you can easily find that out.
[00:02:11] I mean there’s like so many groups of like expats or Japanese people and you could just ask them like hey guys what do you think about this product. Like would you buy this. And it’s either like a strong yes or a strong No. There’s like nothing in middle because it’s like it’s not going to work this is going to work. So we have like a lot of weird products. It’s like we’re doing like for Japanese market usually and some like slow colors and something like very you thinking that kids would use it. But adults use it sort of products you know like stuff like that. And the thing what the feedback we get from our clients is that you have to going to wait longer to get results in the Japanese market. Let’s say first is like the German market if you’re into the kids category. If you’re selling face paint glitter crayons any of them you can get results in two weeks they’re like Oh my God. Like on Sundays prominently crazy but in Japanese market. From what I’ve heard from my clients is that they had to wait a couple months until they got some first initial purchase or even longer time to do that.
[00:03:12] Just like how it goes. I mean like the US market is like it’s really fast like goes like this. But Japanese market I would say it’s quite slow but I think you have the right product for that market. I think you can look at the league and have a lot of gold nuggets from that marketplace and Japanese languages. It’s really interesting because I mean you don’t have any clue what research you have to do everything manually. One of our translators found this Web site where you can check for possible keywords something like Amazon suggestion spender but that’s it. It’s nothing else has been made. You just have to go and check your competitors do everything manually.
[00:03:50] And the thing with the Japanese language is that Japanese language has like these like English words but written in Japanese right. And then there is Japanese Japanese.
[00:04:02]You have to kind of make them mix some bulls when doing the keywords so that you’ve got yourselves all covered. So I mean it’s it sounds very difficult but when somebody knows what they’re doing it’s really it’s not that hard but that’s why you absolutely want to hire only Japanese people and doing that because you end up somebody who will learn the language in the States or Europe or knows it. You just really have to know and feel the culture and everything you know they also have like some. Also they also have their own special holidays. You know it’s like eleven eleven and China you and they also have like different holidays in Japan like Bill front cultural aspects. Also when people are selling clothes they just forget that you know Excel like extra large is just not going to work in China like nobody’s going to buy that and stuff like that. I mean there are like a lot of interesting things that people should really pay attention to.
[00:04:59] Do they even have extra large in China.
[00:05:02] Oh it’s a little like a small medium I think.
[00:05:05] Yeah well so so but it’s like they use the same letters right.
[00:05:08] So medium is well I know I’m just saying that in Japan in Japan like people are not that big.
[00:05:14] Yeah they’re generally guys are not. I mean of course some of them are maybe act like a large lot and like a lot of products for guys in Europe in the states are large or extra large. And this is the market where you absolutely don’t want to you know even bother shipping those products because it’s not going to be people buying them.
[00:05:35] The thing is I was buying some T-shirts and the Express just to test them and I think you know I’m not I’m not a huge guy. I’m like no maybe L in Europe yeah. And I think I bought like some I can sell on the Express. It was still the small.
[00:05:51] Izrael Yeah yeah that’s it yeah. So basically you have to like really adjust your product and yeah you know I think you.
[00:06:00] Of course you wanted to not expect like a very big t shirt but I did and this is what people expect from extra large in that part of world you know.
[00:06:09] Well so tell us can you share some pricing information.
[00:06:16] So somebody wants to book you like yeah what should a budget should we should be bigger.
[00:06:21] Yeah. Well I would like to offer a really good discount for all of your viewers. We’re gonna be offering 20 percent discount on all of our services by the end of January.
[00:06:30] So January and December basically the busiest time of the year for us because in December everybody wants to do it than before Christmas and then in January it’s like oh it’s a fresh start let’s started right from January and it’s like the peak of the season is like these two months. So I would just like to extend the offer to you know January 30 first. This includes everything we do from listing translation with fewer research to customer subscription plan and everything we offer. Usually how we charge what is going to pan European. So if you want to do one less thing two or four languages it’s 320 Euros. This includes of course keyword research includes localization and back and search terms and we don’t have anywhere limit. So if your product has part of this motion and it’s like three hundred words long or if it’s an A plus contact the price stays the same. So it’s an absolutely the same price. And if you have five or more ACEs the price drops even more so if you have more than five bases I’d like to do just you know contact me and I’d be happy to give you a really good quote. My email address is J A and a ad while T. Dash translation dot com. OK. A little script I just forgot. If you have translations already and you’re wondering why you’re not performing so well or too wondering there is something that can be improved. Just please send us old send over those eight cents. Will it be happy to take a look and give a feedback and absolutely no charge Brooke.
[00:07:59] Very cool.
[00:07:59] So we’ll put the link in the description and your e-mail and do we need to do anything special to get the deal or just say that you can just you can just say that you know you just watched us and or heard us and sell our board and that’s it.
[00:08:17] Raquel thanks so much. In.
[00:08:22] It’s amazing how you built your team and skilled so I’m a big fan.
[00:08:29] Good luck with your business thank you so much.
[00:08:32] And I like to do and I wish you a merry Christmas and Happy New Year and you know to be even better 20 20 and really thank you so much for being here. It was a pleasure.
[00:08:44] Thanks. Bye bye. All right. Thanks so much for watching guys. Please press the Like button if you like this video and make sure you subscribe to this channel. We’re doing our best to interview the experts in the Amazon selling ecosystem to bring you as much value as possible for free. See you next time. And bye bye.